Actualités

Le francoprovençal est une belle langue. Bien que ne la parlant pas , ne la comprenant pas, je reste sensible à sa musicalité lorsque les -trop rares- occasions de l'entendre se présentent. Cette langue, vulgairement surnommée patois, parlée par mes grand-parents, m'a bercée durant mon enfance. C'est pourquoi j'ai envie de la mettre à l'honneur sur ce blog. Je mettrais en ligne petit à petit les textes qu'écrivit mon grand-père Donat et que vous connaissez déjà pour les avoir lu en français.
Histoires maintes fois racontées et publiées dans la Revue Dava Rossan-na en français et en patois sous le nom d'auteur Dona Revène – Le Marmotïn – Moulïn - Péjèy

Retrouvez-les dans les archives 2015-décembre

lundi 24 janvier 2011

DONAT


C'est un bon paysan
De la vallée voisine
Derrière le Mont Pourri
Au hameau des Moulins
Au bord du Ponturin
Il aime sa vallée
Et la veut conserver
Telle que Dieu l'a bien faite.

Toute sa vie durant
Presque quatre-vingt ans
Il l'a bien parcourue
Sa vallée bien aimée
D'abord de son mulet
Puis son petit tracteur.

Un très bel équipage
Tandis que Marcelline
Sur sa remorque assise
Se retient par la main
A la grande ridelle
Pour bien se prémunir
Des chaos du chemin.

Pour le seize juillet
Au plus beau de l'été
Ils montent aux Vernettes
A la vierge Marie
Faire leurs dévotions
Et boire l'eau bénite
Au grand pèlerinage
De la source Baudin.

Pour garder la mémoire
Des gens de son village
Donat a dans la tête
Et aussi ses cahiers
Un autre grand projet
Ecrire et conserver
Son patois séculaire
Afin que dans les temps
Où tout s'uniformise
Les expressions et mots
Du patois Peyserot
Puisse encore s'exprimer
En des H aspirés
Tout comme dans ce chiffre
Hïn mili hïn hè
Hin kanté hïn
(Cinq mille cin cent cinquante-cinq)

Le 12 septembre 1998


José REYMOND, Poésies au sommet (1999)
© Editions l'Edelweiss



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire