Actualités

Le francoprovençal est une belle langue. Bien que ne la parlant pas , ne la comprenant pas, je reste sensible à sa musicalité lorsque les -trop rares- occasions de l'entendre se présentent. Cette langue, vulgairement surnommée patois, parlée par mes grand-parents, m'a bercée durant mon enfance. C'est pourquoi j'ai envie de la mettre à l'honneur sur ce blog. Je mettrais en ligne petit à petit les textes qu'écrivit mon grand-père Donat et que vous connaissez déjà pour les avoir lu en français.
Histoires maintes fois racontées et publiées dans la Revue Dava Rossan-na en français et en patois sous le nom d'auteur Dona Revène – Le Marmotïn – Moulïn - Péjèy

Retrouvez-les dans les archives 2015-décembre

lundi 24 janvier 2011

Bretagne Savoie


Pour mieux connaître nos frères
Des montagnes de Savoie,
Quelques amis décidèrent
D'aller à Peisey-Nancroix.
Par un beau dimanche d'été,
Jour de liesse et de gaieté,
Nos deux villes se sont jumelées,
Et ensemble on a chanté.

REFRAIN

Chantons filles et garçons,
Pour Roscanvel et sa fête,
Chantons filles et garçons,
Pour Peisey et ses chansons.


Pour fer le jumelage,
De Roscanvel et de Peisey,
On a dansé au village,
Près du fort et sur le quai,
En gardant la tradition,
Comme au jour du grand pardon,
Savoyards et Bas-Bretons
Ont chanté cette chanson.


Dès le printemps, sur nos plages
Arrivent des écoliers
Pour s'initier à la nage
Ou à la barre d'un voilier.
Par nos landes et nos vallées,
A bicyclette ou à pied,
Souvent, on les voit passer,
Et on les entend chanter.


On quitte mer et falaise,
L'hiver, quand le temps est froid,
Pour aller en classe de neige
Toujours à Peisey-Nancroix.
Nos enfants sont très heureux
De skier sous le ciel bleu.
Ils reviennent plein d'entrain,
fredonnant notre refrain.



Pépé et Mémée avaient été parmis les premiers Peiserots à se rendre à Roscanvel en 1976

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire